Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

в одно место

  • 1 beszedni

    формы глагола: beszedett, szedjen be
    1) взима́ть ( налоги)

    Magyar-orosz szótár > beszedni

  • 2 összerakni

    * * *
    формы глагола: összerakott, rakjon össze
    1) скла́дывать/сложи́ть, собира́ть/-бра́ть ( в одно место)
    2) наводи́ть/-вести́ поря́док, убира́ть/убра́ть
    3) скла́дывать/сложи́ть (что-л. разорванное, разрезанное и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > összerakni

  • 3 összeseperni

    * * *
    формы глагола: összesepert, seperjen össze
    смета́ть/смести́ ( в одно место)

    Magyar-orosz szótár > összeseperni

  • 4 összeszedni

    * * *
    формы глагола: összeszedett, szedjen össze
    1) собира́ть/-бра́ть ( в одно место)
    2) собира́ть/-бра́ть (мысли и т.п.)

    minden erejét összeszedni — собира́ться/-бра́ться с си́лами

    Magyar-orosz szótár > összeszedni

  • 5 egybehord

    сносить/снести v. собирать/собрать (в одно место)

    Magyar-orosz szótár > egybehord

  • 6 hord

    [\hordott, \hordjon, \hordana]
    I
    ts. 1. {visz} носить, нести; (cipel) таскать; тащить;

    fát \hord a pincébe — носить дрова в подвал; (egy ideig) karján \hordja a gyermeket поносить на руках ребёнка;

    házhoz \hordja a az újságokat — приносить газету на квартиру; a leveleket a levélhordó \hordja — письма носит письмоносец; magánál \hordja a pénzt — носить деньги при себе; mindenhová magával \hordja a fiát — таскать всюду с собой своего сына; pénzét a zsebében \hordja — носить деньги в кармане; vizet \hord a kútról — носить воду из колодца; az asszonyok fejükön \hordják a kosarat — женщины носят корзины на голове; átv. tenyerén \hord vkit — носить на руках кого-л.;

    2. (összehord) сносить/снести;

    egy helyre \hordják a sebesülteket — раненых сносят в одно место;

    kupacokba \hordják a répát — свёклу сносят в кучи;

    3. (pl. szél, víz) носить, нести;

    szél \hordja a port — ветер несёт пыль;

    4. átv. носить;

    pletykákat \hord — разносить сплетни;

    üzenetet \hord kettejük között — быть посредником между двумя. лицами;

    5. (visel) носить;

    egyenruhát \hord — носить военную форму;

    felöltőt/ (felső)kabátot \hord — носить пальто; ezt a felöltőt két éve \hordja — это пальто служит ему два года; fülbevalót \hord — носить серьги; hosszú hajat \hord — носить длинные волосы; sima v. simára fésült hajat \hord — гладко причёсываться; elválasztva \hordja a haját — причёсываться на пробор; jelvényt \hord — носить значок; kalapot \hord — носить шляпу; lyukas harisnyát \hord — носить рваные чулки; átv. magasan \hordja az orrát — задирать/ задрать нос; поднять нос; vminek a bélyegét \hordja magán — носить отпечаток чего-л.; a csizmát két évig \hordtam — сапоги прослужили мне два года; egyszerű fehér inget \hordott — он носил простую белую рубашку;

    6. (ménében) носить;

    szíve alatt \hordja magzatát — носить под сердцем зародыш;

    átv. magában \hord vmit — носить/держать в себе; a témát évekig magában \hordta — он носил/держал в себе годами тему;

    7.

    átv. lábon \hordja a betegséget — переносить болезнь на ногах;

    8.

    szól. a tengerbe vizet \hord — ехать в Тулу со своим самоваром;

    \hordd el magad! убирайся ! выкатывайся ! проваливай !
    II

    tn. (fegyverről) — бить/побить, прибить;

    a puska messzire \hord — ружьё бьёт далеко

    Magyar-orosz szótár > hord

  • 7 összedob

    1. сбрасывать/сбросать, biz. скидывать/скидать; бросать в одно место; (bizonyos mennyiséget) намётывать/наметать;

    \összedobja egy halomba a köveket — скидать камни в кучу;

    2. (hevenyészve összerak) наскоро складывать/сложить;

    csak éppen \összedobta az ágyat — он успел наскоро сложить постель;

    3. (megszerkeszt) сколачивать/сколотить (на скорую руку);

    ezt a cikket hamar \összedobtam — эту статьи я написал на скорую руку;

    4. biz. ld. összead 2.

    Magyar-orosz szótár > összedob

  • 8 összefutás

    1. (összecsődülés) сбегание (в одно место); стечение (людей/народа);
    2. biz. (véletlen találkozás) столкновение; 3. (egybeolvadás) слияние;

    a színek \összefutása — слийние красок;

    4. (tejé) свёртывание

    Magyar-orosz szótár > összefutás

  • 9 összegyülekezik

    собираться/собраться; (gyalog) сходиться/сойтись, (járművön) съезжаться/съехаться (в одно место)

    Magyar-orosz szótár > összegyülekezik

  • 10 összehány

    1. (egy csomóba, kupacba) biz. сбрасывать/сбросить; скидывать/скидать в одно место/в кучу;
    2. (felforgat) biz. растормошить;

    semmit sem vett, de az árut \összehányta — он ничего не купил, а товар растормошил;

    szól. tővel-heggyel \összehány ( — валить) через пень колоду;

    3. (kihányt étellel bepiszkit) загрязнить рвотой, nép., durva. заблевать;

    az egész padlót \összehányták — весь пол заблевали

    Magyar-orosz szótár > összehány

  • 11 együvé

    в одну кучу в одно и то же место
    * * *
    1. (egy helyre) в одно (и то же) место;

    \együvé kerültünk — мы оказались в месте;

    2.

    (egymáshoz) ez a két rész \együvé tartozik — эти две части принадлежат друг к другу;

    \együvé tartozunk — мы связаны друг с другом

    Magyar-orosz szótár > együvé

  • 12 üres

    праздный пустой
    свободный пустой
    чистый пустой
    * * *
    формы: üresek, üreset, üresen
    пусто́й; чи́стый; свобо́дный

    üres szoba — пуста́я ко́мната

    * * *
    [\üreset, \üresebb] 1. пустой, порожний;

    \üres bőrönd — пустой чемодан;

    \üres erszény — тощий кошелёк; \üres gyomor — пустой желудок; (túlzó) \üres ház előtt játszik играть перед пустим залом; sp. \üres kapu — пустое ворота; \üres zabkalász — глухой овёс; \üres szemű kalász — пустой колос; belül \üres — внутри пустой; félig \üres — полупустой; наполовину пустой; a szoba \üres volt — в комнате было пусто;

    2. (puszta) пустой, голый;

    \üres falak — голые стены;

    \üres leves — пустой суп; \üres tea — пустой чай; \üres tészta — пустое тесто; átv. \üres kézzel távozik — уйти с пустыми руками; ни с чем уйти; \üres kézzel tér vissza — вернуться с пустыми руками;

    3. (kihasználatlan) пустой;

    \üres ház — нежилой дом;

    4. (tele nem írt) чистый;

    \üres füzet — чистая тетрадь;

    \üres lap — пустая/чистая страница;

    5. (szabad, nem foglalt) свободный, незанятый;

    \üres óráiban — в свободные часы;

    egészen \üres villamos — совсем свободный трамвай;

    van egy \üres estéje ? есть ли у вас свободный вечер? 6.

    (betöltetlen) — вакантный;

    \üres állás — вакантное место; вакантная должность; \üres hely — вакансия; még van az intézetben egy \üres hely — в институте есть ещё одно вакантное место;

    7. (üreges) полый, пустотелый;

    \üres cső — полая трубка;

    8. átv. (tartalmatlan) пустой, праздный, бессодержательный;

    \üres beszéd — празднословие;

    \üres csillogás — пустой блеск; \üres fecsegés — праздные слова; пустой разговор; праздная/бессодержательная болтовни; \üres frázisok — пустые фразы; előadásában sok az \üres frázis — в докладе его много воды; \üres kifogás — пустая отговорка; \üres szalmacséplés — беспредметный спор; szól. \üres szalmát csépel — переливать из пустого в порожнее; \üres az élete — его жизнь бессодержательна

    Magyar-orosz szótár > üres

  • 13 esemény

    * * *
    формы: eseménye, események, eseményt
    собы́тие с; происше́ствие с

    az események menete — ход собы́тий

    * * *
    [\eseményt, \eseményе, \események] 1. событие; (különös, váratlan) происшествие;

    az \esemény színhelye — место происшествия;

    az \események menete — ход событий; emlékezetes \esemény — памятное событие; az egymást követő \események — следовавшие одно за другим события; fontos/jelentős \események — крупные события; kellemetlen \esemény — неприятное событие/приключение; komoly következményekkel járó \események — события, влекущие (за собой) серьёзные последствия; korszakalkotó \esemény — эпохальное событие; megrázó \esemény — потрясающее событие; трагедия; a legutóbbi \események — недавние события; a múlt évi \események — события, случившиеся в прошлом году; прошлогодние события; ez nagy \esemény volt! — это было событием!; a napi \események — текущие события; nemzetközi \események — международные события; nevezetes v. nagy fontosságú \esemény — знаменательное событие; rendkívüli fontosságú \esemény — событие огромной важности; sajnálatos \esemény — досадное недоразумение; (tragikus) прискорбное происшествие) szenzációs \esemény сенсационное событие; сенсация; történelmi \esemény — историческое событие; megismeri az \események hátterét — узнавать/узнать изнанку событий; kisebbíti az \esemény jelentőségét — уматить значение события; felfedi az \események mozgató rugóját — вскрывать подоснову событий; kiismeri magát az \eseményekben — разбираться/ разобраться в случившемся; hatással van az \események menetére — влийть/повлийть на события; ir. \eseményekben való gazdagság (pl. regényé) — событийность;

    2. (egyszeri) случай, эпизод;

    jelentéktelen \esemény — мелкий эпизод;

    mulatságos \esemény — забавный случай; biz. анекдот;

    3. (kaland) приключение;
    4. (élmény) пережитое; 5.

    biz. erre már régóta számítottam, ez nekem nem \esemény — я этого давно ожидал, это для меня не событие !

    Magyar-orosz szótár > esemény

  • 14 bibi

    a dolog \bibije
    загвоздка слабое место
    * * *
    [\bibit, \bibijé, \bibik] 1. gyerm. бобо s., nrag.:
    2. átv., biz. загвоздка;

    az a \bibi, hogy — … вся загвоздка в том, что …;

    itt vmi \bibi van — здесь что-то неладно v. не в порядке; тут есть одно «но»; itt — а \bibi! вот где собака зарыта!

    Magyar-orosz szótár > bibi

См. также в других словарях:

  • ОДНО МЕСТО — то, что спереди, но и то, что сзади. *Рива жалуется Саре: Голова болит, ногу тянет, в пояснице колики, изжога... То то я вижу, что от тебя каждое утро доктор уходит. О! Одно место осталось здоровым, так сразу позавидовала …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • через одно место — нареч, кол во синонимов: 4 • неумело (14) • никудышно (29) • плохо (183) • …   Словарь синонимов

  • Одно место — 1. Разг. Эвфем. Половые органы. УМК, 58. 2. Разг. Эвфем. Зад, ягодицы. УМК, 58. 3. Разг. Эвфем. Уборная, туалет. УМК, 58. 4. Разг. Шутл. Комитет государственной безопасности. Мокиенко, Никитина 2003, 208. 5. Кар. Одно и то же. СРГК 3, 200 …   Большой словарь русских поговорок

  • Четыре Василисы в одно место свилися. — (светец). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сивер да полуночник потянет, шубу с кафтаном в одно место стянет. — Сивер да полуночник потянет, шубу с кафтаном в одно место стянет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • И по летам, и по годам - одно место: печь. — И по летам, и по годам одно место: печь. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • когда жареный петух в одно место клюнет — нареч, кол во синонимов: 4 • когда прижмет (2) • когда припрет (2) • …   Словарь синонимов

  • поместивший в одно место — прил., кол во синонимов: 3 • поместивший вместе (3) • сложивший (26) • собравший …   Словарь синонимов

  • помещавший в одно место — прил., кол во синонимов: 3 • помещавший вместе (4) • складывавший (43) • собиравший …   Словарь синонимов

  • помещенный в одно место — прил., кол во синонимов: 3 • помещенный вместе (3) • сложенный (32) • собранный (72 …   Словарь синонимов

  • пригонявший из разных мест в одно место — прил., кол во синонимов: 2 • заставлявший собираться в одном месте (2) • сгонявший (31) Словарь си …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»